Yavuz Sultan Selim’in Frasça Beyiti
نه زنده ام از هجر تو اي شوح نه مرده
فرياد از اين نو وجود عدم آلود
Ne zinde em ez hicr-i tu ey şûh ne mürde
Feryâd ez în nev vücûdî-i adem âlûd
Hasretinden ne diriyim ey şuh ne ölü
Bu yokluk dolu yeni varoluştan feryat!
yanlış yazılmış عدمolmalı آدم değil. yokluk anlamına gelmiyor mu?
selam, ikinci beyitin sonuna “e” sesi veren bir h ekledim bilmem iyi oldu mu.
نه زنده ام ازهجرتواي شوح نه مرده
فرياد از اين نو وجود عدم آلوده