Farsça Şiir Dinletisi

27 04 2016

26 Nisan Salı günü, İstanbul Üniversitesi Fars Edebiyatı Kültür ve Sanat Topluluğu’nun düzenlediği “Farsça Şiir Dinletisi” programına katıldık.

İÜ Avrasya Enstitüsü’nde gerçekleşen programda, Baba Tahir, Ömer Hayyam, Hafız-ı Şirazi, Furuğ Ferruhzad, Kayser Eminpur gibi şairlerden seçilmiş olan, hem klasik hem modern Fars şiirinden örnekleri, Türkçe çevirileriyle birlikte dinledik.

Farsça Şiir Dinletisi, topluluğun düzenlemiş olduğu ilk programdı ve çok güzeldi. Arkadaşlarımızı tebrik ediyor ve faaliyetlerinin devamını bekliyoruz.

Programda okunan Mehdi İhvan Salis’e ait bir şiiri, Kadir Turgut’un çevirisiyle paylaşıyoruz:

Adsız

 

 





Aruz Ölçüsü Atölyesi

6 03 2016

264

Detaylı bilgi ve başvuru için: http://www.bisav.org.tr/merkez.aspx?module=atolyeayrinti&menuID=3_8&merkezid=8&okumaatolyeid=264





Klasik Edebiyat Okumaları

14 11 2015

Klasik edebiyat okumaları, değerli iki isim, Turgay Şafak ve Kadir Turgut koordinatörlüğünde başlıyor.

BİSAV’da gerçekleşecek olan bu programda Arap, Fars ve Türk edebiyatları başta olmak üzere İslam toplumları ve kültürleri arasında gelişen edebiyatlarda ortaya konan eserler ve edebi türler ele alınacaktır.

Programa katılacaklar mülakat ile belirlenecek ve Klasik edebiyatın temel konularına vakıf olan ve Arapça, Farsça veya Osmanlı Türkçesi  bilenler öncelikle tercih edilecektir.

İlgilenen arkadaşların bu fırsatı kaçırmamalarını tavsiye ederiz. 20 Kasım Cuma gününe kadar başvurabilirler.

Ayrıntılı bilgi ve başvuru için:

 http://bisav.org.tr/merkez.aspx?module=atolyeayrinti&menuID=3_8&merkezid=8&okumaatolyeid=258





غزل شمارهٔ ۱۵۱ حافظ شیرازی

22 05 2015

Kadir Hoca ile son ders, son gazel, Hâfız-ı Şirâzî’den:

دمی با غم به سر بردن جهان یک سر نمی‌ارزد

به می بفروش دلق ما کز این بهتر نمی‌ارزد

به کوی می فروشانش به جامی بر نمی‌گیرند

زهی سجاده تقوا که یک ساغر نمی‌ارزد

رقیبم سرزنش‌ها کرد کز این باب رخ برتاب

چه افتاد این سر ما را که خاک در نمی‌ارزد

شکوه تاج سلطانی که بیم جان در او درج است

کلاهی دلکش است اما به ترک سر نمی‌ارزد

چه آسان می‌نمود اول غم دریا به بوی سود

غلط کردم که این طوفان به صد گوهر نمی‌ارزد

تو را آن به که روی خود ز مشتاقان بپوشانی

که شادی جهان گیری غم لشکر نمی‌ارزد

چو حافظ در قناعت کوش و از دنیی دون بگذر

که یک جو منت دونان دو صد من زر نمی‌ارزد





Aruz Ölçüsü Atölyesi

15 03 2015

BİSAV Sanat Araştırmaları Merkezi tarafından, Kadir TURGUT’un koordinatörlüğünde yapılacak atölyede klasik edebiyatın manzum eserlerinin düzgün okunabilmesi/anlaşılabilmesi için kulağa hitap eden aruz vezni bilgisi/becerisi edinilmesi amaçlanmaktadır. On hafta sürecek atölyenin bitiminde okunan ya da dinlenen manzum eserin vezninin tespit edilebilir, bir şiirin düzgün ve ahenkli şekilde okunabilir olması hedeflenmektedir.

4 Nisan 2015 tarihinde başlayacak ve her hafta Cumartesi günü gerçekleşecek atölye kapsamında aruz vezninin genel yapısı, tarihi gelişimi hakkında bilgi verildikten sonra, klasik bir aruz risalesi okunacak, daha sonra Türk edebiyatı manzum eserlerinden çeşitli vezinlerde yazılmış şiirler okunacak ve pratik yapılacaktır. Her hafta belli ölçülerde seçilmiş şiirlerin yeterince tekrarlanmasıyla kulakta ölçü sesinin yerleşmesi hedeflenmektedir.

Ayrıntılı bilgi ve başvuru için: http://bisav.org.tr/sabit.aspx?contentid=130





Abdurrahman Câmî: Hayatı, Eserleri ve Türk Edebiyatına Etkileri

1 11 2013

1155

Kırkambar Tez-Makale Sunumu

Abdurrahman Câmî: Hayatı, Eserleri ve Türk Edebiyatına Etkileri

Kadir Turgut*

09 Kasim 2013

17.00

Şakir Kocabaş Salonu

*Araş. Gör. Dr., İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü

http://bisav.org.tr/merkez.aspx?module=yuvarlakmasaayrinti&turid=29&altturid=30&dizi=0&menuID=8_8_29_30&merkezid=8&yuvarlakmasaid=1155#.UnPorS-noZU.facebook





Fars Dili ve Edebiyatı-Doktora ve Yüksek Lisans Tezleri

16 06 2013

Türkiye’de Fars Dili Ve Edebiyatı Alanında Yapılan Çalışmalar Bibliyografyası Denemesi I: Fars Dili Ve Edebiyatı Anabilim Dallarında Hazırlanan Doktora Ve Yüksek Lisans Tezleri

Araş. Gör. Kadir Turgut tarafından hazırlanan bu çalışma, Türkiye’de Fars Dili ve Edebiyatı alanında yapılan çalışmalara ait bibliyografya denemesinin bir bölümü olarak hazırlanmış olup, Türkiye Üniversitelerinin Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dallarında hazırlanan doktora ve yüksek lisans tezlerini konu almaktadır. Çalışmada Türkiye’de Fars Dili ve Edebiyatı alanında yapılmış yayın ve incelemeleri konu alan bibliyografya çalışmaları ve Türkiye Üniversitelerindeki Fars Dili ve Edebiyatları Anabilim Dallarının tarihi kısaca tanıtılmış, Türkiye Üniversitelerinin ilgili anabilim dallarında hazırlanan tezlerin sayısal verileri ve istatistik tabloları verilmiştir. Çalışmaya aşağıdaki linkten ulaşabilirsiniz.

Fars Dili ve Edebiyatı, Doktora ve Yüksek Lisans Tezleri